Tuesday, November 1, 2016

အဂၤလိပ္ စာလုံး၊ အသုံးအႏႈန္းမသိတဲ့အခါ ဘာလုပ္ရမလဲ?

ကြ်န္ေတာ္တို႔ ေလ့လာသူေတြမွာ မ်ားေသာအားျဖင့္ ဝါက်ေတြ ဖြဲ႔တတ္ပါလ်က္နဲ႔ စာလုံးတစ္လုံး၊ အသုံးအႏႈန္းတစ္ခုကို ျမန္မာလိုသိတယ္၊ အဂၤလိပ္လိုမေျပာတတ္ဘူး။ ဒါမွမဟုတ္ ကိုယ္က တစ္ခုခုေတာ့ ထင္တယ္၊ ဒါေပမဲ့ စိတ္ထဲမွာ မက်ိန္းေသလို႔ မသုံးရဲ၊ မသုံးတတ္တာေတြရွိပါတယ္။ တကယ္ေတာ့ ဒီျပႆနာေတြကို ေျဖရွင္းစရာ နည္းလမ္းရွိပါတယ္။ 

ပထမဆုံးနည္းလမ္းက အဘိဓာန္သုံးတာပါ။ ျမန္မာအဓိပၸာယ္ဆင္တူတဲ့ စကားလုံးေတြကို အဂၤလိပ္လိုမွာ ခြဲျခားသုံးရတာရွိပါတယ္။ အလြယ္ဆုံးဥပမာေပးရရင္ ေခ်းသည္ ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လို borrow/lend ႏွစ္မ်ိဳးသုံးႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကိုယ္ကေခ်းငွားတာဆို lend၊ ကိုယ္က ေခ်းယူတာဆို borrow ျဖစ္ပါတယ္။ ဘယ္လိုသုံးရမလဲ တိတိက်က်သိဖို႔ အေထာက္အကူျဖစ္တာကေတာ့ အဂၤလိပ္-အဂၤလိပ္ အဘိဓာန္ပါပဲ။ အဂၤလိပ္-ျမန္မာ အဘိဓာန္နဲ႔ပါ တြဲဖက္ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္လိုရွင္းျပခ်က္ဖတ္တဲ့အခါ အဓိပၸာယ္တိတိက်က်၊ အသုံးအႏႈန္းမွန္မွန္ကန္ကန္သိျပီး သုံးတတ္သြားပါတယ္။ နမူနာဝါက်ေတြကိုပါ ေလ့လာျပီး ေဝါဟာရလည္း ထပ္ျပီးၾကြယ္ဝႏိုင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္-အဂၤလိပ္ အဘိဓာန္နဲ႔ အဂၤလိပ္-ျမန္မာ အဘိဓာန္ေတြကို Download လုပ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီ Link ကို ဝင္ဖတ္ၾကည့္ပါ။ https://m.facebook.com/story.php…
 
ေနာက္ထပ္နည္းလမ္းတစ္ခုကေတာ့ နည္းပညာကို ေကာင္းေကာင္းအသုံးခ်တာပါပဲ။ ဒီေခတ္မွာ လူတိုင္းလိုလို အင္တာနက္သုံးႏိုင္တဲ့ ဖုန္းေလးေတြ ရွိေနၾကပါျပီ။ ဒါေတြက ေလ့လာစရာ အရင္းအျမစ္ေကာင္းေတြပါပဲ။ Google ဆိုတဲ့ Search Engine က တျခားဗဟုသုတေတြတင္မက အဂၤလိပ္စာ အသုံးအႏႈန္းေဝါဟာရေတြ သိေစႏိုင္၊ မွန္ကန္ေစႏိုင္တဲ့ ရတနာသိုက္တစ္ခုပါ။ တခ်ိဳ႕ အဘိဓာန္မွာ မပါတဲ့ စကားလုံးအသုံးအႏႈန္းကို ဘယ္လိုရွာရမလဲဆိုေတာ့ ကိုယ္သိထားတာနဲ႔ ဆက္စပ္ျပီး အဓိကစာလုံးေတြ ရိုက္ျပီးရွာပါ။ ဥပမာ ကြ်န္ေတာ္တခါက ဆိုကေရးတီးျပိဳင္ပြဲ ဆိုတာကို အဂၤလိပ္လုုိ ဘယ္လိုေျပာရမလဲ တိတိက်က်မသိဘူး။ ကိုယ့္စိတ္ထဲမွာ Arts and performance competition ျဖစ္မယ္လို႔ ထင္ေနတယ္။ ဒီေတာ့ Arts and performance competition လို႔ပဲ Google မွာ ရိုက္ရွာလိုက္ေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဆိုကေရးတီးျပိဳင္ပြဲ က်င္းပတဲ့အေၾကာင္း အဂၤလိပ္လိုေဆာင္းပါးေတြ အမ်ားၾကီးရလာတယ္။ အဲဒီေဆာင္းပါးေတြ လိုက္ၾကည့္လိုက္တဲ့အခါ အသုံးအႏႈန္းအမွန္က performing arts competition မွန္းသိသြားတယ္။ ေနာက္တစ္ခု အေထြေထြအုပ္ခ်ဳပ္ေရးဦးစီးဌာန ဆိုတာကို ကိုယ္က Department of General Administration သုံးရင္ေကာင္းမလားစဥ္းစားမိတယ္။ ဒါေပမဲ့ မေသခ်ာလို႔ Google မွာပဲ Department of General Administration လို႔ ရိုက္လိုက္တဲ့အခါ အစိုးရ websiteရဲ႕ အသုံးအႏႈန္းအရ General Administration Department လို႔ သုံးမွန္းသိလာရတယ္။ သုံးစြဲပုံထုံးစံကိုပါ တိတိက်က်သိလာရတာေပါ့။ ဒီေတာ့ အသုံးအႏႈန္းတစ္ခုခုကို အဂၤလိပ္လိုတိတိက်က်သိခ်င္တယ္ဆိုရင္ ကိုယ္မွန္းဆမိတဲ့ စာလုံးအတိုင္းရိုက္ရွာ၊ က်လာတဲ့စာေတြကို မ်ားမ်ား လိုက္ဖတ္ရင္ အဆင္ေျပေျပရွာေတြ႔ႏိုင္ပါတယ္။ 

ေနာက္ဆုံးတစ္ခ်က္ေျပာရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ကိုယ့္မွာ Dictionary ရွာလို႔လည္း နားမလည္၊ website ေတြဖတ္ၾကည့္ေတာ့လည္း မဖတ္တတ္၊ စာလုံးေတြ မွန္းဆျပီး ရိုက္ရွာရေအာင္လည္း စာလုံးေတြမသိဘူးဆိုရင္ နားလည္တတ္ကြ်မ္းတဲ့ ဆရာ/မေတြ ေမးရပါမယ္။ ဒါေပမဲ့ ေမးတဲ့အခါ သိထားသင့္တဲ့ လူမႈစည္းကမ္းေတြ ရွိေနပါတယ္။ ဆရာ/မေတြ ဆိုတာ အျမဲအားေနသူေတြမဟုတ္ပါဘူး။ ဒီေတာ့ ကိုယ့္ဘက္က ခ်က္ခ်င္းမေျဖေပးရေကာင္းလားဆိုျပီး ျငိဳျငင္လို႔မရပါဘူး။ ေနာက္ျပီး စကားလုံးေမးတဲ့အခါ တစ္လုံးခ်င္း လုံးေကာက္မေမးရပါဘူး။ စကားအဆက္အစပ္ရေအာင္ စာေၾကာင္း၊ စာပိုဒ္ပါ ရည္ညႊန္းျပီးထည့္ေမးရပါတယ္။ ေနာက္ျပီး စာမ်က္ႏွာလိုက္၊ အပိုဒ္လိုက္ ဘာသာမျပန္ခိုင္းရပါဘူး။ စာေမးတဲ့အခါ "သိရင္ေျပာျပပါလား" ဆိုတာမ်ိဳး မေခ်ငံတဲ့ အသုံးအႏႈန္းမသုံးရပါဘူး။ ကိုယ္က စာေမးတယ္ဆိုကတည္းက ဆရာတင္ျပီးေမးတာပါ။ ကိုယ့္ဘက္က ယဥ္ေက်းမႈ၊ ႏွိမ့္ခ်မႈ၊ ေလးစားမႈရွိရပါမယ္။ ဒါေတြက မေျပာဘဲ သိရမယ့္ ယဥ္ေက်းမႈေတြပါ။ ဒါေပမဲ့ ကိုယ္ကိုယ္တိုင္ၾကံဳရတာအရေရာ၊ တျခားဆရာ/မေတြက ျပန္ေျပာတာေရာ ၾကားရတာအရေရာ မသိတဲ့သူေတြရွိေနတာေသခ်ာေနလို႔ ဒီအခ်က္ေတြကို ထည့္ေျပာရတာျဖစ္ပါတယ္။ ဆရာ/မတိုင္း ပညာလိုခ်င္သူေတြကို ကူညီေပးလိုစိတ္ အျပည့္ရွိပါတယ္။ ဆရာ/မတစ္ေယာက္ေယာက္ ရွင္းျပလိုက္တဲ့အခါ ကိုယ္လည္း ရွင္းရွင္းလင္းလင္း နားလည္ႏိုင္ပါတယ္။

"Essential English-မရွိမျဖစ္အဂၤလိပ္စာ" အေနနဲ႔ကေတာ့ အဂၤလိပ္စာေလ့လာသူေတြကို အေကာင္းဆုံးကူညီေပးဖို႔ၾကိဳးစားတဲ့အတြက္ မသိနားမလည္တာ၊ ေမးျမန္းခ်င္တာရွိလို႔ ေမးျမန္းလာတာေတြအားလုံးကို အေႏွးနဲ႔အျမန္ဆိုသလို လက္ခံေျဖၾကားေပးျဖစ္ပါတယ္။ သင္ခန္းစာေတြ ေလ့လာခ်င္တယ္ဆိုရင္ပဲျဖစ္ျဖစ္၊ အဂၤလိပ္စာဆိုင္ရာ အကူအညီလိုရင္ပဲျဖစ္ျဖစ္ "Essential English-မရွိမျဖစ္အဂၤလိပ္စာ" page ျဖစ္တဲ့ www.facebook.com/EssentialEnglishService မွာ အကူအညီရယူႏိုင္ပါတယ္။ 


EmoticonEmoticon